目錄一覽:
- 1、琴歌酒賦
- 2、《赤壁賦》原文及翻譯賞析
- 3、赤壁賦高中課文原文及翻譯
琴歌酒賦
彈琴、唱歌、飲酒、賦詩。舊皆逸人、高士之事。 成語出處: 宋·韓 元吉 《武夷精舍記》:“讀書 肄業(yè) ,琴歌酒賦,莫不在是。
彈琴、唱歌、飲酒、賦詩,古時多為隱逸之士的雅好。在南朝齊時期的孔稚珪《北山移文》中提及,琴歌已斷,酒賦難續(xù),表達了一種對昔日文人雅興不再的感慨。而在宋朝,韓元吉在《武夷精舍記》中描述,講書習業(yè)之余,琴歌酒賦,均是日常之事,體現(xiàn)了文人之間共享這些雅趣的情景。
琴歌酒賦,漢語成語,拼音是qín gē jiǔ fù,意思是舊皆逸人、高士之事。原文:武夷在閩粵直北,其山勢雄深磅礴,自漢以來見于祀事,閩之諸山皆后出也。其峰之最大者,豐上而斂下,巍然若巨人之戴弁;緣隙磴道可登,世傳避秦而仙者蛻骨在焉。
成語: 琴歌酒賦 拼音: qín gē jiǔ fù 簡拼: qgjf 解釋: 彈琴、唱歌、飲酒、賦詩。舊皆逸人、高士之事。
《赤壁賦》原文及翻譯賞析
赤壁賦原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
《赤壁賦》原文及翻譯如下:原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。翻譯:壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所知,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人在赤壁下乘船游覽。清風徐徐吹來,江面水波平靜。我舉起酒杯向客人勸酒,吟詠著《明月》詩篇的“窈窕”的那一章。一會兒,月亮從東山上升起,徘徊在斗牛兩個星宿之間。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與月夜溶成一片。我們聽任葦葉般的小船在江面上飄流,越過茫茫萬頃的江面。
《赤壁賦》原文及翻譯賞析《赤壁賦》原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。
赤壁賦高中課文原文及譯文《赤壁賦》原文 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。 白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
赤壁賦高中課文原文及翻譯
1、赤壁賦原文翻譯一句一譯如下:原文 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。
2、《赤壁賦》全文翻譯如下:壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦著與明月有關(guān)的文章,歌頌窈窕這一章。不一會兒,明月從東山后升起,徘徊在斗宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。
3、《赤壁賦》原文及翻譯如下:原文:壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。翻譯:壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟游玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。
4、赤壁賦高中課文原文及譯文《赤壁賦》原文 壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。 白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。