李陵勸降蘇武原文與譯文?
初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂(lè)。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來(lái)說(shuō)足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見(jiàn)乎?前長(zhǎng)君為奉車(chē),從至雍棫陽(yáng)宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢(qián)二百萬(wàn)以葬。孺卿從祠河?xùn)|后土,宦騎與黃門(mén)駙馬爭(zhēng)船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來(lái)時(shí)太夫人已不幸,陵送葬至陽(yáng)陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨(dú)有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過(guò)陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復(fù)誰(shuí)為乎?愿聽(tīng)陵計(jì),勿復(fù)有云?!蔽湓唬骸拔涓缸油龉Φ?,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠(chéng)甘樂(lè)之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無(wú)復(fù)再言!”
陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:“子卿壹聽(tīng)陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請(qǐng)畢今日之歡,效死于前!”陵見(jiàn)其至誠(chéng),喟然嘆曰:“嗟呼,義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!”因泣下霑衿,與武決去。
嗟逢是什么意思?
“晚景嗟逢此”出處
出自 宋代 曹勛 的《聞?dòng)幸鹿诟絺蚊摺?/p>
“晚景嗟逢此”全詩(shī)
《聞?dòng)幸鹿诟絺蚊摺?/p>
宋代 曹勛
義分元無(wú)守,跳粱遂不臣。
美新應(yīng)有賦,思漢定何人。
晚景嗟逢此,孤忠尚欲伸。
《聞?dòng)幸鹿诟絺蚊摺贩g
義分元不守,跳好就不我。
美新應(yīng)該有賦,思念漢朝確定什么人。
晚景嗯逢這,我還想表達(dá)忠誠(chéng)。
君王在靈武,天久靖風(fēng)塵。
【jiēfeng 】古人感嘆聲,相當(dāng)于現(xiàn)代人的“唉!”
【釋義】: 1.亦作"嗟逢"。亦作"嗟逢"。); 2.嘆詞。表示感嘆。在文言文中是一個(gè)表示感嘆的發(fā)語(yǔ)詞。常用于文章或段落結(jié)尾句之前,對(duì)前述人或事物表示感嘆,進(jìn)而引出結(jié)尾句。嗟:古人感嘆聲,相當(dāng)于“唉!”逢:語(yǔ)氣助詞,相當(dāng)于“呀”。
求“驚嗟”的解釋?
嗟 拼音: jiē , 筆劃: 12 部首: 口 五筆: kuda 基本解釋:嗟 jiē 文言嘆詞:嗟乎。嗟嘆。嗟來(lái)之食。 筆畫(huà)數(shù):12; 部首:口; 嗟來(lái)之食 jiēláizhīshí 春秋時(shí)齊國(guó)發(fā)生饑荒,有人在路上施舍飲食,對(duì)一個(gè)饑餓的人說(shuō)“嗟,來(lái)食”,饑餓的人說(shuō),我就是不吃“嗟來(lái)之食”。終于不食而死(見(jiàn)于《禮記·檀弓》)。后泛指帶有侮辱性的施舍 廉者不受嗟來(lái)之食。——《后漢書(shū)·列女傳》
嗟來(lái)之食小古文?
不食嗟來(lái)之食①
齊大饑。黔敖②為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨③,貿(mào)貿(mào)然④來(lái)。黔敖左奉⑤食,右執(zhí)⑥飲,曰:“嗟⑦!來(lái)食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予惟不食嗟來(lái)之食,以至于斯⑦也!”從而謝焉⑧,終不食而死。曾子聞之,曰:“微與!其嗟與,可去⑩,其謝也,可食?!?/p>
《嗟來(lái)之食》是南朝梁代文學(xué)家劉孝綽所著的一篇小品文。全文如下:
嗟來(lái)之食,出于勤儉;怒而棄之,反以貧賤為累。
靡不有初,鮮克有終;流落江湖,逐風(fēng)波而行,生不逢時(shí)。
昔者張良辭漢武曰:“臣常聞天有不測(cè)風(fēng)云,人有旦夕禍福。若因奸人而誤國(guó)家者,后世子孫,惡之如仇讎。臣是以忠心,輔佐先帝,負(fù)責(zé)致死。春秋鼎盛,一度之權(quán),直指天命;夷犬之心,豈得復(fù)生?”
孝綽據(jù)此警惕人們要珍惜所得之物,不輕易拋棄,不能因一時(shí)沖動(dòng)而后悔終身。
嗟來(lái)之食出處:
西漢·戴圣《禮記·檀弓下》
齊大饑,黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來(lái)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:"嗟!來(lái)食!"楊其目而視之,曰:"予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也!"從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:"微與!其嗟也可去,其謝也可食。"
后人根據(jù)上述文獻(xiàn)提煉出成語(yǔ)"嗟來(lái)之食"。
成語(yǔ)故事
春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,有一年,齊國(guó)發(fā)生了一次嚴(yán)重的饑荒,糧食奇缺,一大批窮人由于缺糧少食,而被活活地餓死。這時(shí),有一位名叫黔敖的貴族奴隸主,想發(fā)點(diǎn)"善心"。每天一早,他便在大路旁擺上一些食物,等著餓肚子的窮人經(jīng)過(guò),便可施舍給他們,以顯示他的"仁慈"。
一天,黔敖又坐在路旁的車(chē)子上,等著有人經(jīng)過(guò)。正在這時(shí),一個(gè)餓得不成樣子的人走了過(guò)來(lái)。他用袖子遮著臉,拖著一雙破鞋子,瞇著眼睛,搖搖晃晃地邁著步子,身體十分虛弱。黔敖看到后,認(rèn)為顯示自己"仁慈"的時(shí)候到了,便左手拿起食物,右手端起湯,老遠(yuǎn)地、傲慢地吆喝道: "喂!來(lái)吃吧!"
他一心以為那個(gè)餓漢會(huì)對(duì)他感恩不盡,感謝他的好意和慷慨??沙龊跻饬系氖牵莻€(gè)餓漢抬起頭抖了抖衣袖,輕蔑地瞪了他一眼,說(shuō)道: "我就是因?yàn)椴怀赃@種嗟來(lái)之食才餓成這個(gè)樣子的。你以為一個(gè)人為了食物,就會(huì)拋棄自己的尊嚴(yán),接受這種侮辱性的施舍嗎?你還是收起你那假仁假義的一套吧!"
黔敖聽(tīng)了這番話,慚愧至極,跟在后面向他道歉,可他就是不吃,最終餓死了。曾子聽(tīng)說(shuō)這事后,評(píng)論說(shuō):"不必這樣,他吆喝著叫你吃飯,你可以走開(kāi)不吃,但他向你道歉了,你也就可以吃了 "
到此,以上就是小編對(duì)于文言文中的嗟怎么讀的問(wèn)題就介紹到這了,希望介紹關(guān)于文言文中的嗟怎么讀的4點(diǎn)解答對(duì)大家有用。