目錄一覽:
什么又綠江南岸
1、春風(fēng)又綠江南岸。原文 泊船瓜洲 宋代:王安石 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。譯文 京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,鐘山就隱沒(méi)在幾座山巒的后面。和煦的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里。
2、《泊船瓜洲》中的名句“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”千百年來(lái)一直為人所傳頌。詩(shī)中“綠”字將無(wú)形的春風(fēng)化為鮮明的形象,極其傳神。從字面上看,該詩(shī)是流露著對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團(tuán)聚的愿望,其實(shí)在字里行間也寓著他重返政治舞臺(tái)、推行新政的強(qiáng)烈欲望。
3、綠江南岸的前面兩個(gè)字是春風(fēng)。這句詩(shī)出自北宋文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句《泊船瓜洲》,這句詩(shī)的意思是:暖和的春風(fēng),吹綠了江南的田野?!按猴L(fēng)又綠江南岸”這句詩(shī)描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩(shī)人浩蕩的情思。其中“綠”字是經(jīng)過(guò)精心篩選的,極其富于表現(xiàn)力。
什么又綠江南岸明月何時(shí)照我還
1、全文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?譯文:站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒(méi)在幾座山巒的后面。
2、其中名句“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”千百年來(lái)一直為人所傳頌。詩(shī)中“綠”字將無(wú)形的春風(fēng)化為鮮明的形象,極其傳神。從字面上看,該詩(shī)是流露著對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團(tuán)聚的愿望,其實(shí)在字里行間也寓著他重返政治舞臺(tái)、推行新政的強(qiáng)烈欲望。
3、春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?[注釋] 泊:停船靠岸。 瓜洲:在現(xiàn)在江蘇省長(zhǎng)江北岸,揚(yáng)州市南面。 京口:在長(zhǎng)江南岸,現(xiàn)在的江蘇省鎮(zhèn)江市。 鐘山:現(xiàn)在南京市的紫金山。 數(shù)重:幾層。 綠:吹綠了。 還:指的是回到紫金山下的家里。
4、“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”的意思是:溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回家呢?這句話出自宋朝王安石的《泊船瓜洲》?!恫创现蕖贰咀髡摺客醢彩?【朝代】宋 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
5、“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”的意思是:溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回家呢?【出處】《泊船瓜洲》——宋·王安石 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又緣江南岸全詩(shī)
1、“春風(fēng)又綠江南岸什么又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”什么又綠江南岸,是王安石的佳作。原文什么又綠江南岸:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。譯文:京口和瓜洲之間只隔著一條江,而鐘山卻隔著幾重高山。春風(fēng)又吹綠了江南岸邊的景色,但明月何時(shí)才能再次照耀我呢什么又綠江南岸?注釋:泊船:停船。泊,停泊,指停泊靠岸。
2、全文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?譯文:站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,我所居住的鐘山隱沒(méi)在幾座山巒的后面。
3、春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還.表達(dá)了作者在萬(wàn)物復(fù)蘇的春天里觸目生情、思念故鄉(xiāng)的復(fù)雜心情。這句詩(shī)出自北宋文學(xué)家王安石的《泊船瓜洲》。原文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。
4、泊船瓜洲 作者:王安石 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
5、這句話出自宋朝王安石的《泊船瓜洲》?!恫创现蕖贰咀髡摺客醢彩?【朝代】宋 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?白話翻譯:京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。
6、春風(fēng)又綠江南岸全詩(shī)如下:原文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?——王安石 《泊船瓜洲》。譯文:京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回家呢?注釋:泊船:停船。
()又綠江南岸,
1、春風(fēng)又綠江南岸。原文 泊船瓜洲 宋代:王安石 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。譯文 京口和瓜洲之間只隔著一條長(zhǎng)江,鐘山就隱沒(méi)在幾座山巒的后面。和煦的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里。
2、春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?[注釋] 泊:停船靠岸。 瓜洲:在現(xiàn)在江蘇省長(zhǎng)江北岸,揚(yáng)州市南面。 京口:在長(zhǎng)江南岸,現(xiàn)在的江蘇省鎮(zhèn)江市。 鐘山:現(xiàn)在南京市的紫金山。 數(shù)重:幾層。 綠:吹綠了。 還:指的是回到紫金山下的家里。
3、春風(fēng)又綠江南岸全詩(shī)如下:原文:京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?——王安石 《泊船瓜洲》。譯文:京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回家呢?注釋:泊船:停船。
4、《泊船瓜洲》作者:王安石年代:宋朝 京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。